La voix de la Suisse dans le monde depuis 1935
Les meilleures histoires
Démocratie suisse
Les meilleures histoires
Restez en contact avec la Suisse
Podcast

Le décès d’un être cher a-t-il remis votre vie à l’étranger en question?

Modéré par:

Émigration, retour en Suisse, famille, scolarisation, retraites, banques, assurances... je m'intéresse aux Suisses qui vivent à l'étranger et les informe sur les sujets qui les occupent et les préoccupent au quotidien ou plus largement. Passionnée par les langues et les cultures, mon parcours professionnel a fait un petit détour par le marketing et l'assistanat avant de croiser la route du journalisme, à un poste qui me permet, de surcroît, de converser avec le monde entier.

La perte d’un proche (partenaire, membre de la famille) bouleverse une vie. Et lorsque l’on vit à l’étranger, ce moment peut soulever encore plus d’incertitudes.

Avez-vous, vous aussi, traversé ce type d’épreuve loin de votre pays d’origine, la Suisse?

Face à une telle situation, certaines et certains éprouvent le besoin de retrouver leurs racines. D’autres décident de rester dans leur pays d’adoption ou bien de s’installer dans un nouvel endroit pour se reconstruire.

Quelle a été votre situation? Quelle décision avez-vous prise? Quels éléments ont pesé dans la balance: liens sociaux, travail, enfants, petits-enfants ou autre?

Partagez votre expérience en commentaire ci-dessous ou écrivez-moi directement à l’adresse emilie.ridard@swissinfo.ch.

Joignez-vous à la discussion

Les commentaires doivent respecter nos conditions. Si vous avez des questions ou que vous souhaitez suggérer d'autres idées de débats, n'hésitez pas à nous contacter!
LynxVegas
LynxVegas
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Mes parents veulent que je revienne au Royaume-Uni depuis que j'ai divorcé. Et encore plus maintenant qu'ils sont à la fin de leur vie. J'ai toujours prévu de revenir quand je prendrai ma retraite, car je pourrais mener une vie agréable avec ma pension suisse dans un pays moins cher. J'aimerais prendre ma retraite tôt, mais je n'en ai tout simplement pas les moyens. Je ne resterai pas en Suisse après ma retraite, car ma pension est trop faible. Alors, je croise les doigts pour gagner bientôt à la loterie.

My parents have wanted me to return to the UK ever since I got divorced. Even more so, now they are in their twilight years. I always planned to return, when I retire, as I'd have a great life living on a Swiss pension abroad in a cheaper country. I'd love to retire early, but simply cannot afford it. I won't stay in CH after retirement as my pension is too low. So, fingers crossed, I win the lottery soon.

mbaraga
mbaraga
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Un décès dans la famille ne nous a pas poussés à déménager, mais lorsque cela s'est produit, nous avons demandé à ma sœur si elle aurait besoin d'aide pour s'occuper de ma mère à l'avenir. Elle pouvait nous le faire savoir. Ma femme (qui a toujours voulu vivre en Europe) et moi parlions depuis un certain temps de déménager en Suisse. Les États-Unis ressemblaient à l'Afrique du Sud des années 1980 après Obama et aucun de nous deux ne voulait vivre un Trump 2.0. Nous avions également le sentiment que nous n'avions rien à perdre en déménageant et nous ne voulions pas avoir de regrets. ____Ma mère avait besoin de plus de soutien et nous avons tout vendu et fait nos valises en deux mois.____Les États-Unis ne me manquent pas, mais certaines personnes et certains endroits me manquent. Je n'ai pas besoin d'y retourner, mais ma femme pourrait y retourner à Noël, car sa famille vieillit aussi.

A death in the family didn’t cause us to move, but when it happened we asked my sister if she would need help taking care of my Mum in the future—she could let us know.____My wife (who always wanted to live in Europe) and I had been talking about moving to Switzerland for a while. The US felt like 1980’s South Africa after Obama and neither of us wanted to do trump 2.0. We also felt we had nothing to lose by moving and didn’t want to do the shoulda, woulda, coulda thing. ____My mum needed more support and we sold everything and packed our bags within 2 months.____I don’t miss the US but do miss a few people and places. I don’t have to ever go back either, but my wife might go back at Xmas since her family is aging too.

Cdamil
Cdamil
Le commentaire suivant a été traduit automatiquement du EN.

Je suis un citoyen suisse de 29 ans qui vit au Danemark depuis plusieurs années. Je suis venu ici pour mes études et j'ai maintenant construit ma vie ici. Il y a quelques mois, j'ai perdu très soudainement un oncle très cher et cela m'a amené à me demander quand je l'avais vu pour la dernière fois, ce que je lui avais dit, si je lui avais fait un câlin comme il se doit, etc. Je ne m'en souvenais pas vraiment. En tant qu'expatrié, je me demande si nous ne passons pas à côté de moments importants avec nos familles, en particulier nos parents vieillissants, mais c'est probablement un sentiment de culpabilité avec lequel tous les expatriés doivent vivre. J'ai envisagé de rentrer chez moi, cela restera probablement toujours dans un coin de ma tête, mais le Danemark m'apporte aussi des moments de bonheur. J'ai la chance de pouvoir leur rendre visite.

I am a 29yo Swiss citizen living in Denmark for several years. I came for my studies and built a life here now. A few months ago I lost a close beloved uncle very suddenly and it made me question when was the last time I had seen him, what did I tell him, did I give him a proper hug, etc. I couldn’t really remember. As an expat, I wonder if we are missing key moments with our families, especially aging parents, but it is probably some guilt every international has to live with. I did consider going back home, it will probably always be in the back of my head, but Denmark is also bringing me happiness in moments. I am lucky enough that I/they can visit.

Briouze
Briouze

Bonjour,__En tant que Suissesse à l'étranger, j'ai été très affectée par le terrible drame de Crans Montana.__Je me suis et reste encore très informée. __J'ai travaillé au service des grands brulés au CHUV de Lausanne en tant qu'infirmière instrumentiste. Nous y allions pour pratiquer les différentes interventions nécessaires en vue d'une guérison . La prise en charge de ces patients est in descriptif Nous parlons de tout ces jeunes morts, mais la suite pour ses grands brulés est souvent extrêmement longue et compliqué . C'est aussi à eux et à leurs familles qu'il faut penser, et à leur devenir

Emilie Ridard
Emilie Ridard SWI SWISSINFO.CH
@Briouze

Bonjour, merci de votre contribution pleine de compassion. La vague de tristesse et de consternation qui a traversé et traverse encore la Suisse près de 2 semaines après le drame est immense. De nombreux autres Suisses à l'étranger ont rendu hommage aux victimes dans le livre de condoléances mis en ligne par la Confédération. Nous en avons résumé quelques extraits dans cet article: https://www.swissinfo.ch/fre/cinquieme-suisse/nous-sommes-de-tout-cœur-avec-vous-lémotion-des-suisses-de-létranger-face-à-la-tragédie-de-crans-montana/90747868. Meilleures salutations, Emilie

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision

SWI swissinfo.ch - succursale de la Société suisse de radiodiffusion et télévision