Prospettive svizzere in 10 lingue

Bisogna dare più potere politico alle svizzere e agli svizzeri all’estero?

Moderato da: Katy Romy

Su 800’000 persone di nazionalità svizzera residenti all’estero, 210’000 sono iscritte presso una rappresentanza elvetica e possono dunque esercitare i diritti politici nella Confederazione. Alcune di loro, quindi, hanno la possibilità di votare in Svizzera senza avervi mai vissuto.

Contrariamente alla Svizzera, la Germania limita la partecipazione politica della sua diaspora. Cittadine e cittadini tedeschi che hanno lasciato il Paese da 25 anni perdono il diritto di voto. Nel Regno Unito il limite è fissato a 15 anni.

Francia e Italia vanno invece nella direzione opposta, spingendosi più lontano rispetto alla Confederazione. Oltre a concedere il diritto di voto a coloro che hanno lasciato la patria, i due Paesi hanno creato delle circoscrizioni elettorali specifiche per questa parte di elettorato che dispone quindi di rappresentanti in Parlamento.

E voi, cosa ne pensate? La Confederazione dovrebbe facilitare o limitare la partecipazione politica della Quinta Svizzera?  

Dall’articolo Svizzeri e svizzere all’estero hanno abbastanza potere?


Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
Alain martinoli
Alain martinoli
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

SE ALMENO IL MATERIALE DI VOTO ARRIVASSE IN TEMPO E LA RESTITUZIONE COSTASSE PIÙ DI 30 FRS? SE POSTE???????.IL Y AURAIT CERTAINEMRNT PLUS DE VOTANTS ET D'INSCRITS AUX EMBASSADES. A.MARTUNOLI

SI AU MOINS LE MATERIEL DE VOTE ARRIVAIT A TEMPS ET POUR LE RETOURNER PLUS DE 30 FRS? SE POSTE???????.IL Y AURAIT CERTAINEMRNT PLUS DE VOTANTS ET D'INSCRITS AUX EMBASSADES. A.MARTUNOLI

Natascha_M_Wolf
Natascha_M_Wolf
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Alleggerire il carico.
Le ragioni sono tante.
La democrazia è poco sviluppata in tutto il mondo, sia in politica che in economia, ed è molto in ritardo rispetto a ciò che sarebbe positivo per le comunità.
Quando le persone vanno all'estero, spesso non hanno il diritto di voto e sarebbero felici di avere almeno quello nel loro Paese.
In alcuni settori, la Svizzera è un pioniere assoluto in termini di democrazia e funge quindi da modello per altri Paesi. Se gli svizzeri all'estero continueranno a partecipare alle votazioni, porteranno questo stesso costrutto - la democrazia diretta - in altri Paesi.
Se le persone sono attaccate alla loro patria, come alcuni membri della mia famiglia che sono emigrati molto tempo fa, allora hanno sempre un interesse per la loro patria - anche in età avanzata - e spesso desiderano anche tornare, e oggi sono molto più connesse e informate sulla loro patria e sulla loro famiglia attraverso i media digitali.
Se si è nati all'estero e - come molti bambini - si è inizialmente interessati solo al proprio ambiente, il ritorno alle proprie radici può avvenire anche più tardi ed è incoraggiato anche dai media, dalle votazioni e dai viaggi nel Paese d'origine.
La Svizzera dipende anche da molti attori internazionali in questo mondo in rete globale e farebbe bene a considerare i suoi cittadini espatriati come una risorsa!
Ma naturalmente sarebbe anche un bene se gli stranieri in Svizzera avessero più diritti di voto. Ma questo richiede anche un forte sforzo di integrazione.
La democrazia ha bisogno di educazione e solidarietà, senza le quali crollerà.

Erleichtern.
Es gibt so viele Gründe dafür.
Demokratie ist weltweit sowohl in der Politik als auch in der Wirtschaft unterentwickelt, hinkt weit hinter dem zurück, was für Gemeinschaften gut wäre.
Wenn Menschen in‘s Ausland gehen, haben sie dort oft anfangs kein Wahlrecht und wären froh, sie hätten wenigstens noch das in ihrem Heimatland.
Die Schweiz ist in manchen Bereichen absoluter Vorreiter in Sachen Demokratie und hat damit eine Vorbildfunktion für andere Länder. Bleiben die Auslandsschweizer auch per Wahl beteiligt, tragen sie gerade dieses Konstrukt: direkte Demokratie in andere Länder.
Wenn Menschen an ihrer Heimat hängen, wie Teile meiner vor langer Zeit weit weg emigrierten Familie, dann haben sie immer Interesse an der Heimat - bis in‘s hohe Alter - oft auch Rückkehrwünsche und heutzutage sind sie viel mehr über digitale Medien mit der Heimat und Familie verbunden und informiert.
Ist man im Ausland geboren und hat - wie viele Kinder - erstmal nur Interesse an der eigenen Umgebung, kann die Rückbesinnung auf die Wurzeln noch später kommen und wird auch gefördert durch Medien, Stimmbeteiligung und Reisen in‘s Heimatland.
Die Schweiz ist auch sehr abhängig von vielen internationalen Akteuren in dieser global vernetzten Welt und da tut es ihr eher gut, wenn sie die ausgewanderten Bürger als Ressource sieht!
Aber natürlich wäre es auch gut, wenn die Ausländer in der Schweiz mehr Stimmrechte bekämen. Dazu braucht es aber auch eine starke Integrationsleistung.
Demokratie braucht Bildung und Solidarität - ohne das geht sie kaputt.

Hugo Studhalter
Hugo Studhalter
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Avendo vissuto in Canada per oltre 50 anni, devo concludere che il mio diritto di voto viene messo in dubbio da me stesso perché non devo convivere con la conclusione di un voto del genere poiché non vivo lì!
Sicuramente sono rimasta molto «svizzera», poiché ogni anno visito la mia città natale in Svizzera e mi faccio anche un buon orientamento su ciò che accade lì.
Se vivessi in un paese vicino e/o vivessi in Svizzera per un breve periodo, il mio punto di vista sarebbe diverso.
Fondamentalmente, tuttavia, è molto difficile avere alcune normative che potrebbero essere diverse da quelle in vigore oggi, e alla fine è il giudizio di ogni singolo svizzero che vive fuori dalla Svizzera decidere da solo.

Having lived in Canada for over 50 years, I must come to the conclusion that my voting rights are questioned by myself because I do not have to live with the conclusion of such a vote since I do not live there!
Surely, I have remained very much “Swiss” as I have visited my hometown in Switzerland every year, and I also get a good orientation on what is going on there.
If I would be living in a neighbouring country and/or if I would live Switzerland on a short time basis, my viewpoint would be different.
Fundamentally however, it is very difficult to have certain regulations in place which might different from what is in place today, and at the end it is the judgment of each individual Swiss living outside of Switzerland to decide for him/herself.

César De Lucas Ivorra
César De Lucas Ivorra
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da ES.

Il fatto che la Svizzera possa avere 800.000 cittadini che vivono fuori dallo Stato e che probabilmente solo 210.000 possono votare deve essere esaminato dalle istituzioni che garantiscono i diritti fondamentali dei cittadini. Il fatto che altri Paesi facilitino o ostacolino la partecipazione dei loro connazionali fuori dallo Stato a diversi tipi di elezioni dipende, da un lato, dall'obbligo del servizio diplomatico di offrire questo diritto democratico, ma, dall'altro, dal fatto che il cittadino che vota possa dimostrare di avere le necessarie prove di vita al momento del voto, che possono essere verificate, e una situazione giuridica conforme ai suoi diritti di cittadinanza, senza che ciò implichi alcuna sottovalutazione o indifendibilità giuridica, indipendentemente dalla sua situazione personale.
César De Lucas Ivorra. San Juan De Alicante. Spagna.

El hecho de que posiblemente Suiza tenga 800.000 ciudadanos viviendo fuera del estado y probablemente sólo puedan votar 210.000, debe ser estudiado por las instituciones que garantizan los derechos fundamentales del ciudadano. La situación de que otros países faciliten o impidan la participación de sus compatriotas fuera del estado, en los diferentes sufragios electorales de diversa índole, va en función por una parte de la obligación por parte del servicio diplomático de ofrecer ese derecho democrático, pero por otra parte saber si el ciudadano que ejerce el voto acredita una fe de vida vinculada que en el momento de la votación, que se pueda cotejar y con una situación jurídica acorde con sus derechos de nacionalidad, sin implicar ninguna minusvaloración o indefensión legal, independientemente de su situación personal.
César De Lucas Ivorra. San Juan De Alicante. España.

Giacomo Notrevo
Giacomo Notrevo
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Sono domande davvero pertinenti. Sono un cittadino CH che vive in Italia, dove esiste una struttura che rappresenta gli svizzeri che vivono in questo Paese. Tuttavia, ho dovuto fare una ricerca approfondita su internet e iscrivermi a un "Circolo svizzero" regionale (numero esiguo di membri) per capire come è strutturata la rete in questione. Parlano delle questioni politiche che riguardano i nostri membri del Parlamento federale? Non molto. È soprattutto un'occasione per mangiare fonduta con un bicchiere di Fendant (non sto criticando, è molto piacevole!).
Quindi l'obiettivo di generare un'affluenza alle urne nelle elezioni svizzere è ben lungi dall'essere raggiunto.
Il Consiglio degli Svizzeri all'estero mi sembra un'idea interessante, ma abbiamo davvero bisogno di incontri annuali? Con quale legittimità vengono scelti coloro che vengono inviati al congresso di San Gallo? Vengono rimborsate le spese di viaggio e di soggiorno? Qual è il costo complessivo di questo esercizio? Abbiamo il diritto di saperlo. Sarei favorevole a un incontro virtuale aperto a tutti gli aventi diritto.

Ho appena votato (per posta) alle elezioni nazionali svizzere. Essendo registrato a Ginevra, ho dato un'occhiata alle liste dei candidati e sembra che molti di loro non risiedano né nel Cantone né nella Confederazione. Alcuni dichiarano addirittura di essere militanti di partiti politici stranieri. Forse non è sorprendente se si considera che Ginevra è circondata dal territorio francese e ci sono molti "pendolari" e "frontalieri". Queste persone fanno parte della rete degli svizzeri all'estero? Dovrete spiegarci come una persona residente in un altro Paese possa esercitare il potere di un membro eletto di un consiglio generale cantonale o federale.

Per quanto riguarda l'organizzazione degli Svizzeri all'estero, noto che le informazioni sono presentate in più lingue. Ben fatto, è un'ottima cosa. Ma perché alle riunioni del Consiglio degli Svizzeri all'estero sono ammessi solo il tedesco e il francese? Sono favorevole all'uso dell'italiano e dell'inglese, dello spagnolo e del portoghese: in questo modo il CSD potrebbe dare un esempio interessante al Parlamento federale.

En effet des questions pertinentes. Je suis citoyen CH habitant en italie ou il existe une structure de representation des Suisses habitant dans ce pays. Cependant il m'a fallu faire des recherches approfondies sur internet, et m'associer avec un "Cercle Suisse" regional (nombre minuscule d'adhérents) pour comprendre comment est structuré le réseau en question. Est ce qu'on y parle des enjeux politiques auquels nos deputés au parlement fédéral sont confrontés? Peu. C'est surtout l'occasion de manger la fondue avec un verre de Fendant (je ne critique pas, c'est très agréable!)
Donc l'objectif de générer de la participation dans les élections en Suisse est loin d'être acquise.
Le Conseil des Suisses de l'étranger me paraît comme une idée interessante mais est ce qu'on a vraiment besoin de réunions annuelles en personne? Par quelle legitimité sont choisis ceux qui sont envoyés au congrès à St. Gallen? Est ce qu'ils se font remboursés les frais de voyage et hébérgement? Quel est le coût gobal de cette exercice? On a le droit de savoir. Je serai favorable à une assemblée virtuelle ouvert à tous les ayants droits..

Je viens de voter (par correspondance) dans les élections nationales Suisse. Comme je suis inscrit à Genève j'ai parcouru attentivement les listes de candidats et je constate qu'apparement un certain nombre n'habitent ni dans le canton ni la confédération. Il y en a même certains qui se reveniquent militants de partis politiques étrangers. Peut être pas étonnant lorsqu'on constate que Genève est entouré de territoire francais et il y a beaucoup de "pendulaires" et de "frontaliers". Est ce que ces personnes font partie du réseau des suisses à l'étranger? Il conviendra de nous expliquer comment une personne résidente dans un autre pays peut exercer le pouvoir d'élu d'un conseil-général cantonal ou fédéral.

En ce qui concerne l'organisation Swiss Abroad, je constate que les informations sont presentées dans multiples langues. Bravo - c'est très bien. Mais pourquoi lors des séances du Conseil des Suisse à l'étranger seuls l'allemand et le francais sont admis? Je suis favorable à l'utilisation de l'italien et l'anglais, l'espagnol et le portugais - dans ce sens le CSE pourrait montrer un éxemple interessant au parlement fédéral.

tondu99
tondu99
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Abbiamo un figlio che vive in Inghilterra temporaneamente per 2-3-4 anni. Ha mantenuto il suo indirizzo in Svizzera, nella casa di famiglia, ed è un elettore registrato nel suo comune. Tuttavia, per motivi di costi e di ecologia, torna solo una volta all'anno, nel periodo delle vacanze, per vedere i genitori, la famiglia e gli amici. Riteniamo che la possibilità di delegare una persona di fiducia nel suo comune e di votare secondo le sue istruzioni (con l'autorizzazione dell'elettore riconosciuta dal comune) (proprio come avviene per le assemblee generali di organizzazioni o aziende) gli consentirebbe di esercitare i suoi diritti civici in attesa della diffusione del voto elettronico.

Nous avons un fils qui vit en Angleterre, provisoirement pour 2-3-4 ans. Il a gardé son adresse en Suisse, à la maison familiale et est inscrit comme électeur dans sa commune. Seulement pour des raisons de coût et d'écologie, il ne rentre qu'une fois par an en période de fête pour voir ses parents, familles et amis. Nous pensons que de pouvoir déléguer une personne de confiance dans sa commune et faire des votes selon ses instructions (avec l'autorisation du votant reconnue auprès de sa commune) (tout comme ce qui se pratique pour les Assemblées Générales des organisations ou sociétés) lui permettrait d'exercer son droit civique en attendant le déploiement du vote électronique.

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@tondu99

Salve, grazie per aver condiviso con noi la sua esperienza. In questa situazione, questa soluzione sarebbe effettivamente pratica. Tuttavia, è difficile da attuare perché richiederebbe comunque la firma dell'elettore e la firma elettronica non è possibile.

Bonjour, merci d'avoir partager votre expérience avec nous. Dans cette situation, cette solution serait effectivement pratique. Toutefois, elle est difficile à mettre en place puisqu'il faudrait tout de même la signature du votant, et la signature électronique n'est pas possible.

ErnestoM
ErnestoM
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Impedire o limitare i diritti di un cittadino è una discriminazione inaccettabile. Ciò è tanto più vero se il cittadino è "ufficialmente" in pieno possesso della sua capacità di discernimento.
Questo diritto deve essere tenuto in considerazione dalle autorità federali, cantonali e comunali dell'ultimo domicilio registrato in Svizzera.
A questo proposito, è necessario sviluppare la comunicazione digitale per facilitare il ruolo di cittadino-elettore, attraverso l'uso di un indirizzo e-mail con un codice PM, sull'esempio dell'attuale processo di partecipazione alla piattaforma "swissinfo.ch". Come residente permanente in Svizzera, o come residente a tempo parziale per meno di 90 giorni consecutivi, o come residente secondario. In pratica, a Ceglie Messapica (BR), in Italia, riscontro anche ritardi nella consegna della posta e, durante i miei frequenti e brevi soggiorni in Svizzera, trovo di conseguenza difficoltà a esercitare il mio diritto di voto. Dal momento che gli scambi con l'Amministrazione federale possono e devono avvenire per via elettronica (dichiarazioni IVA, salariali e fiscali, ecc.), è ora che le istituzioni del nostro Paese investano nell'uso e nella sicurezza digitale. Nessuna ragione tecnica può giustificare questa intollerabile inerzia.
La diversità di idee, percezioni ed esperienze è una ricchezza che persone aperte e rispettose possono e devono poter esercitare per il bene delle nostre istituzioni e imprese, oltre che per il bene di ogni "persona". I diritti e i doveri di ogni cittadino svizzero sono sanciti dalla Costituzione federale e dalle disposizioni legislative, quindi che i "censori" vi facciano riferimento prima di sparare sciocchezze e cercare di imporre restrizioni all'uso. La benevolenza e l'apertura mentale sono ricchezze da coltivare, ovunque!

Empêcher ou limiter les droits d'un citoyen de nationalité est une discrimination inacceptable. Ceci est encore plus vrai, si ce citoyen est "Officiellement " en pleine possession de sa capacité de discernement.
L'administration fédérale, cantonale et communale de sa résidence épisodique en Suisse ( dans le dernier lieu de domicile enregistré doit prendre en compte ce droit.
A ce titre, les moyens de communications numériques doivent être développées afin de faciliter le rôle de citoyen(ne)- électeur(rice), ceci par l'usage d'une adresse e-mail avec un code - MP, à l'instar du processus existant pour participer à cette plateforme "swissinfo.ch". En sa qualité de résident,e permanent,e en "Suisse", ou de résident,e "à temps partiel " inférieure à 90 jours consécutifs, ou de titre de " Résident,e secondaire". Dans la pratique, à Ceglie Messapica (BR), en Italie, je vis aussi le retard dans la distribution du courrier et lors de mes fréquents et courts séjours en Suisse, je suis confronté à la difficulté d'exercer mes droits de vote de ce fait. Puisque les échanges avec l'Administration fédérale peuvent et devront se faire par voie électronique, (TVA, Déclarations de salaire, d'impôts, etc) il est temps que les institutions de notre pays d'origine investissent dans l'usage et la sécurité numérique, aucune raison technique ne peut justifier cette inertie intolérable.
La diversité des idées, des perceptions et des expériences vécues est une richesse que les personnes ouvertes, respectueuses peuvent et doivent pouvoir exercer pour le bien de nos institutions, de nos entreprises, en sus du bien afférent à chaque " personne". Les droits et les devoirs de chaque citoyen suisse sont inscrits dans la Constitution fédérale et les Dispositions législatives, que les "censeurs" s'y référent, avant de communiquer des inepties et vouloir imposer des restrictions d'usage. Bienveillance et ouverture d'esprit sont des richesses à cultiver, partout !

Walti55
Walti55
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Le consegne postali nel mio Paese sono così lente, per non dire inesistenti, che la consegna dei documenti elettorali avviene regolarmente con un ritardo di ben due o tre mesi.
Ciò significa che la busta di risposta non arriverebbe mai in tempo in Svizzera.

Ergo, l'unica soluzione sarebbe il voto elettronico; nell'era dell'informatica moderna, non riesco proprio a spiegarmi perché abbiamo così tante difficoltà con questa soluzione?

die Postzustellung ist in meinem Gastland derart langsam um nicht gleich sagen zu müssen inexistent, dass die Zustellung der Wahlunterlagen regelmäßig mit gut zwei- bis dreimonatigem Verzug erfolgt.
Selbstsprechend würde also auch das Rückantwortcouvert niemals die Schweiz zeitgerecht erreichen.

Ergo einzige Lösung währe ein E-Voting; kann mir in der Zeit der modernen IT einfach nicht erklären, warum wir uns mit dieser Lösung so schwer tun?

Katy Romy
Katy Romy SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@Walti55

In effetti, molti svizzeri all'estero hanno lo stesso problema. Vi consiglio di leggere l'ultimo articolo che abbiamo pubblicato su questo tema dopo le elezioni federali: [url]https://www.swissinfo.ch/fre/economie/le-vote-%C3%A9lectronique-ne-compense-pas-la-frustration-des-suisses-de-l-%C3%A9tranger/48919804[/url]

Effectivement, beaucoup de Suisses de l'étranger ont le même problème. Je vous propose de lire le dernier article que nous avons publié sur le sujet à la suite des élections fédérales: [url]https://www.swissinfo.ch/fre/economie/le-vote-%C3%A9lectronique-ne-compense-pas-la-frustration-des-suisses-de-l-%C3%A9tranger/48919804[/url]

Monsieur
Monsieur
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Per quanto mi riguarda, sono piuttosto contrario al diritto di voto per gli svizzeri all'estero. Alcuni Paesi (la Svezia, a quanto pare) revocano il diritto di voto ai cittadini svedesi dopo 20 anni di residenza all'estero. Nella maggior parte dei casi, gli svizzeri perdono gradualmente i contatti con il loro Paese d'origine. Non hanno più informazioni come i manifesti elettorali o le discussioni tra amici.

quant à moi, je suis plutôt opposé au droit de vote pour les Suisses de l'étranger. Certains pays (la Suède parait-il) retire le droit de vote des ressortissants suédois après 20 ans de séjour à l'étranger. En effet, dans la plupart des cas, les Suisses perdent peu à peu le contact avec leur pays d'origine. Il ne possèdent plus les informations telles que les affiches de vote, les discussions entre amis.

Lacroix Elena
Lacroix Elena
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

È importante tenerne conto e concedere loro un numero di seggi che sarà oggetto di discussione parlamentare, ad esempio per continente, perché troppo spesso dimentichiamo che la nazionalità si trasmette con il sangue. Pochi sono a conoscenza del numero di "cittadini svizzeri" che non hanno mai visto la loro patria, che hanno figli, nipoti, ecc. e che godono di tutti - o quasi - i benefici del loro Paese d'origine.
Chi pubblica queste cifre?
Sarebbe quindi politicamente corretto affrontare l'argomento ed esaminare perché e come abbiamo centinaia di migliaia di Svizzeri all'estero e il peso che questo rappresenta per il Paese e a livello locale la trasmissione della nazionalità e soprattutto ciò che essa rappresenta.

Il est important d'en tenir compte et de leur accorder un nombre de sièges qui fera l'objet d'une discussion parlementaire, par continent par exemple, car on oublie trop souvent que la nationalité est transmise par le sang. Peu sont ceux qui connaissent le nombre de "citoyens suisses" qui n'ont jamais vu la patrie, qui ont des enfants, petits enfants etc et qui bénéficient de tous - ou presque - avantages du pays d'origine.
Qui affiche ces chiffres ?
Donc il serait sain politiquement de mettre le sujet sur la table et examiner le pourquoi et le comment nous comptons des centaires de milliers de Suisses de l'étranger et le poids que cela représente pour le pays ainsi que localement la transmission de la nationalité et surtout ce qu'elle représente.

YERLY
YERLY
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Se rimangono all'estero per un breve periodo, fino a un massimo di un anno, hanno diritto ai diritti politici. Se il soggiorno supera un anno, il loro status decade. Perché bisogna vivere nel Paese per conoscere il difficile funzionamento della politica e l'economia politica, a volte turbolenta.

Si l'installation à l'étranger est de courte durée, un an maximum, il peut bénéficier des droits politiques. Si son séjour dépasse un an, son statut tombe . Car il faut vivre dans le Pays, afin de connaître les rouages difficiles de la politique, en matière d'économie politique parfois très turbulents.

Peter Ern
Peter Ern
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Le donne svizzere hanno abbastanza influenza all'estero?
Buona giornata
Purtroppo noi persone "comuni" non abbiamo alcuna influenza, il fatto che possiamo votare o meno è irrilevante.
È soprattutto la mentalità delle amministrazioni che "se ne fregano", ecco come la vedo io.
In passato, si poteva scrivere personalmente a un consigliere federale e ottenere una risposta "decente". La signora E. Kopp in particolare era esemplare. Oggi la posta del Consiglio federale è gestita dalla Cancelleria federale e non più dal dipartimento. Il defunto sindaco di Zurigo, S. Widmer, poteva essere avvicinato alla stazione centrale mentre andava a Berna, chiedeva qualcosa e veniva preso sul serio. Recentemente ho voluto inviare a un "Giovane Consigliere Nazionale Socialista" un'e-mail decente al suo indirizzo di posta elettronica del Consiglio Nazionale. L'e-mail è stata intercettata perché questa persona non vuole alcuna e-mail. Diceva: "Grazie per le informazioni".
Quando non si può più comunicare con gli eletti, diminuisce anche la propria "influenza". Che comunque non abbiamo mai avuto.
Sono perfettamente consapevole che un Consigliere federale non può rispondere personalmente a tutte le e-mail, ma qualsiasi risposta dovrebbe esprimere l'opinione e la valutazione del Consigliere federale in questione, anche se è stata scritta "solo" dalla sua segreteria.
Se chiedete all'ambasciata svizzera in Thailandia perché hanno bisogno di 6 mesi per rilasciare un visto agli stranieri, vi spiegheranno che i funzionari responsabili sono in vacanza.
La maggiore influenza su ciò che accade in Svizzera non la esercitano i politici, e certamente non gli svizzeri all'estero, ma l'amministrazione. Nessun presidente di comune, nessun consigliere di governo e certamente nessun consigliere federale può governare "contro" la propria amministrazione. Ecco perché è così difficile spingere e attuare un cambiamento. È sempre stato così ed è stato un bene.
Personalmente, ho avuto anche buoni contatti con le autorità e le amministrazioni,
ma spesso l'amministrazione thailandese è più veloce, meno burocratica e soprattutto amichevole...

Haben Schweizerinnen im Ausland genügend Einfluss?
Guten Tag
Leider haben wir "einfachen" Leute überhaupt keinen Einfluss, ob wir nun wählen können oder nicht spielt dabei keine Rolle.
Es ist vor allem die Mentalität der Verwaltungen "they don t care", so nehme ich das wahr.
Früher konnte man noch einem Bundesrat persönlich schreiben, und bekam eine "anständige" Antwort. Vor allem Frau E. Kopp war da vorbildlich. Heute wird die Bundesratspost von der Bundeskanzlei und nicht mehr vom Departement behandelt. Den verstorbenen Stadtpräsidenten von Zürich S. Widmer konnte man im Hauptbahnhof, auf dem seinem Weg nach Bern ansprechen, etwas fragen und wurde dabei ernst genommen. Kürzlich wollte ich einem "jungsozialistischen Nationalrat" ein anständiges E-mail schicken, an seine Nationalrats-E-Mail-Adresse. Das Mail wurde abgefangen, denn diese Person wünschte keine Mails. Hiess es, danke für die Info.
Wenn man mit gewählten Menschen nicht mehr kommunizieren kann schwindet auch der "Einfluss". Den wir sowieso nie hatten.
Es ist mir völlig klar, dass ein Bundesrat nicht alle Mails selber und persönlich beantworten kann, aber, eine allfällige Antwort sollte die Meinung und Einschätzung des jeweiligen Bundesrates zum Ausdruck bringen, auch wenn sie "nur" von seinem Sekretariat verfasst wurde/wird.
Wenn man die CH-Botschaft in Thailand fragt, warum sie 6 Monate brauchen um ein Ausländer - Visum auszustellen, erklärt man, die zuständigen Beamten seien in den Ferien.
Den grössten Einfluss auf das Geschehen in der Schweiz hat nicht die Politik, und die Auslandschweizer schon gar nicht, sondern die Verwaltung. Kein Gemeindepräsiden/in ,kein Regierungsrat/in und schon gar kein Bundesrat/in kann "gegen" die eigene Verwaltung regieren. Deshalb ist es auch so schwer, Veränderungen anzustsossen und durchzusetzen. Es war ja immer so und es war gut so.
Persönlich hatte ich auch gute Kontakte zu Behörden und Verwaltungen,
aber oft ist die thailändische Verwaltung schneller, unbürokratischen und vor allem freundlich...

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

liberalizzare

liberalise

Beatriz Fleury Gerber
Beatriz Fleury Gerber
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da PT.

Quando sono andato in Svizzera nel 1983 con un passaporto svizzero, perché mio nonno era del Cantone di Berna, sono stato accolto come uno straniero. Ho preso il passaporto in Brasile, sono salito sull'aereo e sono andato a Losanna, non ho voluto imparare il tedesco perché era difficile e perché sapevo che c'erano altri dialetti. Sono stato accolto come straniero, cioè ho dovuto aprire un conto in banca e depositare 20 mila franchi svizzeri, avere una casa dove vivere e una scuola dove studiare. L'ho fatto lo stesso giorno, perché ho trovato impressionante che mi abbiano detto che i miei occhi erano marroni e la mia altezza era inferiore a quella indicata sul passaporto brasiliano. Sono diventata 1,63 e occhi marroni e sono 1,65 e occhi verdi, per il Brasile. Quando mio padre, figlio di Arthur Gerber, volle fare il vaccino al consolato, perché era figlio di uno svizzero, una signora molto gentile mi spiegò che, siccome ero andato solo io e non l'avevo informato, ero stato ricevuto senza il supporto che avrei avuto. Ora, come potevo sapere che avrei avuto un sostegno se quando ho ricevuto il passaporto nessuno mi ha detto nulla? Mi sono diplomato alla Scuola del Vieux Bois e oggi penso: il miglior posto al mondo CH! Non lo dimenticherò mai, ho imparato tutto, le buone maniere che già avevo, ma il rispetto per gli altri e quello che non ho mai avuto in Brasile: la responsabilità di essere presente in politica e nella pace. Congratulazioni GRANDE nazione

Quando fui para Suíça em 1983 com passaporte Suíço, pois meu avô era do Cantão de Berna, fui recebida como uma estrangeira. Tirei o passaporte no Brasil e entrei no avião e fui para Lausanne, não queria aprender o alemão por ser difícil e por saber que fora isso tinham dialetos. Fui recebida como estrangeira, ou seja, tive que abrir uma conta no banco e depositar 20 mil francos suíços, ter uma casa para morar e ter uma escola para estudar. O que fiz no mesmo dia, pois achei impressionante terem falado que meus olhos eram marrons e minha altura era menor do que foi feito no passaporte do Brasil. Passei a ter 1.63 e olhos marrons e tenho 1.65 e olhos verdes, para o Brasil. Quando meu pai, filho do Arthur Gerber, quis tomar a vacina no consulado, por ser filho de suíço uma senhora muito simpática, então, me explicou, que como apenas fui e não avisei, fui recebida sem o apoio que teria. Agora como saber que teria um apoio se ao tirar o passaporte ninguém nada me falou? . Me formei na Escola Vieux Bois e hoje penso: O melhor lugar do mundo CH ! Nunca esquecerei, tudo aprendi, de boas maneiras que já tinha, mas respeito ao outro e o que nunca tive no Brasil: A responsabilidade de estar presente na política e em paz . Parabéns GRANDE nação

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Liberalizzare i diritti politici degli Svizzeri all'estero. Il mondo dell'informazione è ormai globalizzato e mia moglie svizzera confronta settimanalmente le nostre opinioni con quelle dei suoi parenti e amici in Svizzera, sia per telefono che su Skype. La nostra Swiss Review viene letta anche in versione cartacea. Patrick Kupper è uno dei miei autori preferiti, grazie al suo libro CREATING WILDERNESS e alla sponsorizzazione del RACHEL CARSON CENTER. Rachel era americana, naturalmente!

Liberalise the political rights of Swiss living abroad. It's a globalized information world now, and my Swiss wife compares our views with her relatives and friends in Switzerland weekly, both by phone and Skype. Our Swiss Review is also thoroughly read in hard cover too. Patrick Kupper is one of my favorite authors, because of his CREATING WILDERNESS book, and sponsorship by the RACHEL CARSON CENTER. Rachel was American of course!

Susanna
Susanna
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Non abbiamo abbastanza potere e abbiamo buone idee ed esperienza per contribuire a Switzerkand.
Non abbiamo abbastanza potere perché, pur ricevendo i documenti per votare, questi arrivano da 4 a 8 settimane dopo la data delle elezioni. Le autorità lo sanno. Le ambasciate svizzere lo sanno. Un console svizzero a Bogotà, sposato con una donna colombiana, mi disse un paio di anni fa: "Gli svizzeri all'estero sono interessati solo al passaporto svizzero" e io lo contraddissi chiaramente. Parlo tedesco, francese, leggo la storia e l'attualità svizzera, viaggio una volta all'anno per visitare la mia famiglia... Ha anche concluso con questa frase che mi ha lasciato senza parole: Voi avete bisogno di noi (l'ambasciata), ma noi non abbiamo bisogno di voi (gli svizzeri all'estero).
Con questo atteggiamento, che potere abbiamo?
Intervento

We do not have enough power and we have good ideas and experience to contribute to Switzerkand.
We do not have enough power because despute reciving papers to vote, they arrive 4 to 8 weeks after the election date. Authorities know that. Swiss Embassies know that. A swiss consul in Bogota, married ti a colombian woman told me a couple of years ago: " swiss from abroad are only interested in the swiss passport" I clearly contradictrd him. I speak german, french, read about swiss history and current events, travel to visit my family therebonce a year... He also finished with this sentence which let me soeechless: YOU NEED US (The embassy) BUT WE DO NOT NEED YOU (Swiss abroad)
With that Attitude, which power are we having?
Swit

Walti55
Walti55
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.
@Susanna

Fortunatamente, in molte autorità cantonali non esiste più questa mentalità e questo comportamento ufficiale obsoleto. (ho vissuto di nuovo in Svizzera dal 2015 al 2019) Si considerano e agiscono come fornitori di servizi in modo molto efficiente e amichevole. - il contrasto è impressionante nel mio Paese ospite -.
Ma purtroppo questa mentalità da funzionario superiore sembra ancora sopravvivere nel DFAE o nel suo personale veterano dell'ambasciata, anche se ho potuto incontrare alcuni buoni e genuini ambasciatori per noi cittadini della quinta Svizzera.

Dieses veraltete Beamtendenken und Handeln ist zum Glück bei vielen Kantonalen Behörden nicht mehr vorhanden. (lebte von 2015 bis 2019 erneut in der Schweiz) Man versteht sich & handelt als Dienstleister sehr effizient und freundlich.. - der Kontrast zu ist in meinem Gastland frappant -
Aber eben, leider gibt es dieses Gedankengut des überlegen Beamten scheint noch in der EDA oder deren altgedientem Botschaftspersonal zu überleben, wobei ich auch durchaus gute und echte Botschafter für uns Bürger der fünften Schweiz kennen lernen durfte.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Una cosa che ho sempre ammirato della Svizzera: una volta svizzeri, sempre svizzeri. Io sono residente all'estero. Quindi sì... partecipate a qualsiasi processo politico.

One thing I have always admired about Switzerland: once Swiss, always Swiss. I am a foreign resident. So yes...participate in whichever political process.

Michel Baumgartner
Michel Baumgartner
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Salve.

Dobbiamo dare più potere politico agli Svizzeri all'estero?
Il primo passo è creare le condizioni affinché possano esercitare i diritti già concessi.

"Inoltre, votare ed eleggere costa poco o nulla: basta timbrare la busta di voto prima di rispedirla".

Quasi niente? Se voglio assicurarmi che la mia scheda elettorale venga ricevuta in tempo dal mio Cantone (Zurigo), devo inviarla per posta celere. Il costo è di circa 40 franchi. E non ho modo di sapere se la posta è stata consegnata in tempo!

Dobbiamo considerare il rifiuto della maggior parte dei cantoni di introdurre il voto elettronico come una decisione politica, in quanto alcuni partiti temono l'influenza dei voti dei residenti all'estero? In ogni caso si tratta di una negazione dei diritti democratici.

C'è il rischio di frodi? Per gestire il nostro denaro abbiamo tutti dei conti bancari che vengono gestiti in modo sicuro per via elettronica. Perché un sistema di voto elettronico dovrebbe essere meno efficiente?

Con i miei complimenti

Michel Baumgartner, residente in Thailandia

Bonjour.

Donner plus de pouvoir politiques aux Suisses à l'étranger?
Il convient d'abord de créer des conditions leur permettant d'exercer les droits déjà accordés.

" De plus, voter et élire ne coûte rien ou presque: il suffit d’affranchir son enveloppe de vote avant de la renvoyer."

Presque rien? Si je veux m'assurer d'une réception dans les temps par mon canton (Zurich) de mon bulletin de vote, je dois l'envoyer par express,. Coût de l'opération environ 40.- CHF. Et je n'ai aucun moyen de savoir si le courrier a été livré dans les délais!

Doit-on considérer le refus de la majorité des cantons d'introduire le vote électronique comme une décision politique, certains partis craignant l'influence des votes des résidents à l'étranger? En tous les cas il s'agit d'un déni des droits démocratiques.

Y aurait-il des risques de fraudes? Pour gérer notre argent nous avons tous des comptes bancaires dont la gestion électronique est sécurisée. Pourquoi un système de vote électronique serait-il moins performant?

Avec mes compliments

Michel Baumgartner, résident en Thaïlande

Pascales
Pascales
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Io sono contrario. Come possono votare persone che hanno origini svizzere, quando hanno pochi o nessun legame con la Svizzera o non ci hanno mai messo piede? Prendono decisioni quando non hanno a che fare con loro quotidianamente! Sono svizzero e vivo in Francia, a 3 km da Ginevra dove lavoro da 35 anni. Voto in Svizzera e in Francia, ma sono pienamente coinvolto in questi due Paesi, quindi trovo normale fare il mio dovere civico. Gli svizzeri che non hanno legami da 15 anni e non vengono mai qui non dovrebbero più poter votare.

Je suis contre. Comment des gens peuvent voter, juste parce qu'ils ont des origines suisses, alors qu'ils n'ont pas ou peu de liens ou qu'ils n'y mettent jamais les pieds?? Ils prennent des décisions alors qu'ils ne les subissent pas au quotidien! Je suis suisse résident en France à 3kms de Genève où je travaille depuis 35 ans. Je vote en Suisse et en France, mais je suis pleinement impliquée dans ces 2 pays, donc je trouve normal de faire mon devoir civique. Les suisses n'ayant plus de liens depuis 15 ans et n'y venant jamais ne devraient plus pouvoir voter.

jeannette zoller carboncini
jeannette zoller carboncini

Secondo me lo stesso potere che hanno gli svizzeri residenti ..

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR