この危機は、代替エネルギーや持続可能なエネルギーの必要性を浮き彫りにしました。エネルギーを節約できる断熱材を使った住宅の建設、そして質素な暮らしを学ぶ必要があります。こうした状況下で、日常生活における石油やガスへの依存を減らし、石油が発見される前にこの地で先祖たちが送っていたような質素な生活を送る絶好の機会となるかもしれません。私たちは、彼らの生き方や彼らの生活様式や日常について学ぶ必要があります。ラズワン・アブド・サラーム イラク、モスル市
كشفت هذه الأزمة حاجتنا إلى بدائل الطاقة و الطاقة المستدامة __وبناء المنازل بمواد عازلة توفر الطاقة علينا أن نتعلم العيش بتقشف و قد تكون هذه هي الفرصة المناسبة في هذه الظروف لتقليل الاعتماد على النفط الغاز في حياتنا اليومية و العيش ببساطة كما عاش اسلافنا على هذه الأرض قبل اكتشاف النفط نحتاج إلى أن نقرأ عن طريقة عيشهم و حياتهم اليومية ____رضوان عبد السلام __العراق مدينة الموصل
さて、私はインドネシアに住んでいますが、ここは(まだ)ガソリン価格を引き上げていない数少ない国の一つです。財務大臣は、年末までは価格に変更はないと述べています。1リットルの価格は0.5スイスフランです。
Well, I live in Indonesia, one of the very few countries that has not (yet) increased the price of petrol. The Minister of Finance said that until the end of the year there would be no change. One liter cosst 0.5 Swiss Francs.
ラフィクさん、おはようございます。メッセージをありがとうございます。 スイスでは、ドイツ、オーストリア、イタリアとは異なり、現時点では政府が燃料価格の上昇を抑制するための措置を講じる意向はない。新聞『20 Minuti』の報道によると、民主中央党の議員らが連邦政府に対し、鉱物油税(ディーゼル燃料の場合、1リットルあたり約80セント)の廃止を求めている。
Buongiorno Rafiq grazie per il messaggio. In Svizzera, il Governo non intende per ora intervenire per frenare l’aumento del prezzo dei carburanti, a differenza di quanto fatto in Germania, Austria e Italia. Secondo quanto riportato da “20 Minuti”, esponenti dell’Unione democratica di centro chiedono al Consiglio federale di abolire la tassa sugli oli minerali (che ammonta a circa 80 centesimi al litro per il diesel).
補足:インドネシアには、それほど高級ではない車種(およびバイク)向けの「補助金対象」ガソリンの区分があります。BMWを運転している場合、ガソリン代は値上がりしています。私の古いトヨタ車については、依然として1リットルあたり0.5スイスフランの価格が適用されています。
correction: Indonesia has a 'subsadized' category of petrol for the not so sophisticated brands of cars (and motorcycles). If you drive a BMW then the price of your petrol has increased. For my old Toyota still the price of 0.5 SFR applies per liter.
この記事にコメントする