Prospettive svizzere in 10 lingue

Qual è la vostra esperienza con i costi sempre più alti della sanità?

Moderato da: Jessica Davis Plüss

Il numero e il prezzo di nuovi trattamenti per il cancro e altre malattie genetiche sono decollati negli ultimi anni, mettendo a dura prova i sistemi sanitari e le assicurazioni ovunque, anche in Svizzera. 

Alcune assicurazioni stanno rifiutando di rimborsare dei farmaci a causa del loro costo elevato, altre sono bloccate in lunghi negoziati, ritardando l’accesso alle cure per i pazienti. Alcuni genitori stanno prendendo denaro in prestito dai parenti o organizzano raccolte fondi per pagare le medicine che potrebbero salvare la vita dei figli. 

Questo fenomeno ha avuto un impatto su di voi? Cosa pensate debba essere fatto per migliorare l’accessibilità ai farmaci? Cosa deve fare l’industria farmaceutica? 

Dall’articolo La fine dei farmaci a prezzi accessibili


Partecipa alla discussione!

I contributi devono rispettare le nostre condizioni di utilizzazione. Se avete domande o volete suggerire altre idee per i dibattiti, contattateci!
Norby
Norby
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da DE.

Il mercato della sanità è un mercato monopolistico. C'è sempre qualcuno che paga. I fondi di assicurazione sanitaria obbligatoria sono stati interposti in modo che non sia evidente che si tratta dei cittadini. Quindi nessuno è interessato a risparmiare. Non i fornitori di servizi sanitari e le aziende farmaceutiche. E nemmeno le compagnie assicurative, che possono semplicemente aumentare i premi. Anche alcuni pazienti vogliono qualcosa in cambio dei loro premi. Dopo le elezioni, molti politici si trasformano da rappresentanti del popolo a rappresentanti degli interessi del mercato sanitario.

I più scandalosi, tuttavia, sono i rappresentanti delle case farmaceutiche che vogliono giustificare i prezzi di alcuni farmaci con il beneficio aggiuntivo di un anno di vita in più. Questo non è solo scandaloso, ma anche moralmente riprovevole.
Le aziende farmaceutiche dovrebbero rendere noti i costi di sviluppo dei farmaci, i costi di produzione e il margine di guadagno. Altrimenti i prezzi dei farmaci continueranno a esplodere.

Der Gesundheitsmarkt ist ein Monopolmarkt. Es ist immer jemand da der bezahlt. Damit es nicht auffällt dass es die Menschen sind, hat man die obligatorischen Krankenkassen dazwischen geschaltet. Somit ist niemand interessiert zu sparen. Die Gesundheitsdienstleister und Pharmakonzerne nicht. Die Kassen auch nicht, sie können einfach die Prämien erhöhen. Manch ein Patient will auch einmal etwas für seine Prämien. Viele Politiker mutieren nach den Wahlen vom Volksvertreter zu Interessenvertreter des Gesundheitsmarktes.

Am unverschämtesten sind allerdings die Pharmavertreter welche gewisse Medikamentenpreise mit dem Mehrnutzen für ein gewonnenes Lebensjahr rechtfertigen wollen. Dies ist nicht nur eine Unverschämtheit es ist auch moralisch verwerflich.
Die Pharmakonzerne sollen ihre Entwicklungskosten für die Medikamentenentwicklung offenlegen müssen plus Produktionskosten plus Marge. Ansonsten werden die Medikamentenpreise weiter explodieren.

Armando Ceva
Armando Ceva
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

Vedo molte persone che, non potendoselo permettere, stipulano un'assicurazione con premi bassi e franchigie elevate. in questo modo non vanno mai dal medico o non comprano medicine. tutto questo denaro finisce nelle casse e aumenta i profitti delle compagnie di assicurazione sanitaria. siamo uno dei pochi Paesi in cui l'assicurazione è obbligatoria e le persone devono sentirsi in colpa per usare il sistema sanitario. Inoltre, le persone sono rese meno responsabili dal fatto di dover andare dal medico per ottenere una prescrizione per acquistare un farmaco comune. Questo genera un raddoppio dei costi. Dovremmo avere un unico fondo gestito dallo Stato.
I premi aumentano e il numero di sussidi cresce in proporzione.
Le compagnie assicurative fanno profitti enormi e i nostri politici sostengono questo impoverimento della popolazione prendendoci per idioti. E tutto questo in uno Stato di diritto che difende la democrazia.
È disgustoso !!!!

je vois beaucoup de personnes qui par manques de moyens souscrivent des assurances avec des primes basses et des franchises hautes. donc, ils vont jamais voir des médecins ou achètent des médicaments. toute cette argent rentre dans les caisses et augmentent les bénéfices des caisses maladies. ont est un des peu de pays ou les assurances sont obligatoires et ou les gens doivent se sentir coupables d utiliser le système médical. En autre, ont enfantilise et deresponsabilise les citoyens en devant aller consulter pour avoir une ordonnance pour pouvoir s acheter un médicament courant. Cela génère le double des coûts. ont devrait avoir une seule caisse géré par l état.
les primes augmentent et le nombre de subside augmentent dans la juste proportion.
les assurances font de gros bénéfices et nos politiciens cautionnement cet appauvrissement de la population en nous prenant pour des idiots. Et le tout dans un état de droit qui prône la démocratie.
c est révoltant !!!!

Jessica Davis Plüss
Jessica Davis Plüss SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Armando Ceva

Grazie per il suo feedback. Per quanto riguarda il tema del singolo assicuratore, questo potrebbe essere interessante. [url]https://www.swissinfo.ch/eng/majority-of-swiss-want-single-national-health-insurer--survey-finds/48860512[/url]

Thank you for your feedback. On the topic of a single insurer, this might be of interest. [url]https://www.swissinfo.ch/eng/majority-of-swiss-want-single-national-health-insurer--survey-finds/48860512[/url]

Lacroix Elena
Lacroix Elena
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.

In altre parole, la prima domanda da porsi è: abbiamo bisogno di questo arsenale medico e farmaceutico per rimanere in buona salute? Al minimo disturbo si va dal medico e il consumo eccessivo di zuccheri e grassi fa il resto.
Per fermare l'aumento delle spese mediche all'infinito, la prima misura è una politica generalizzata di prevenzione, di educazione alla sobrietà e di azione nazionale per il disinquinamento dei prodotti chimici, dai campi alle fonti energetiche, compresi tutti i prodotti di punta dell'industria chimica.
Quindi c'è una sola misura: una campagna nazionale per insegnare alle persone a mantenersi in buona salute e a usare medicine alternative, che possono dare ottimi risultati. Naturalmente, non fanno arricchire Big Pharma....

Vous êtes en train de prendre le problème à l'envers, autrement dit la première question est : avons nous besoin de cet arsenal médical et pharmacéutique pour rester en bonne santé ? Le moindre bobo et on court chez le médecin, la surconsommation des sucres et de graisse font le reste.
Pour cesser d'augmenter indéfiniment le coût médical la toute première mesure est une politique généralisée de prévention d'éducation à la sobriété et une action nationale de dépollution chimique, depuis les champs jusqu'aux énergies en passant par tous les produits phares de l'industrie chimique.
Donc une seule mesure : une campagne urbi et orbi pour apprendre à rester en bonne santé et utiliser les médecines alternatives qui peuvent donner d'excellents résultats. Evidemment elles n'enrichissent pas Big Pharma....

vittorio-1
vittorio-1

Le assicurazioni in questi ultimi anni sono aumentate in modo sproporzionato, sarebbe interessante andare a vedere i loro investimenti e le rese su questi ed inoltre i compensi che gli amministratori percepiscono

Florian Hässig
Florian Hässig
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da FR.
@vittorio-1

In assoluto, la salute è un tema che coinvolge gli operatori sanitari, i pazienti e anche gli assicuratori. Spesso dimenticati nell'equazione, questi ultimi hanno un ruolo e una responsabilità estremamente importanti in relazione alla situazione in cui ci troviamo attualmente. I loro costi operativi, la loro redditività... i loro incentivi a ridurre i costi sanitari... Speriamo che le future riforme li coinvolgano allo stesso modo degli altri stakeholder.

Absolument, la santé est une thématique qui implique prestataires de soins, patients mais aussi assureurs. Souvent oubliés dans l'équation, ces derniers ont un rôle et une responsabilité extrêment importante en lien avec la situation dans laquelle nous nous trouvons actuellement. Leurs frais de fonctionnement, leur rentabilité,...leurs incitatifs à faire baisser les coûts de la santé... Espérons que les réformes à venir les impliqueront au même titre que les autres parties prenantes.

VeraGottlieb
VeraGottlieb
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Il costo della "libera impresa"... la libertà di far pagare qualsiasi cosa senza controlli, senza etica, senza morale...

The cost of 'free enterprise'...the freedom to charge anything with no controls, no ethics, no morals...

freyeugenio@gmail.com
freyeugenio@gmail.com

Trovo che il problema si stia ormai trascinando da almeno 3 anni, almeno per quello che mi riguarda. Ho sempre parecchie difficoltà a reperire statine, alla fine mi sono dovuto rivolgere al ben più costoso farmaco originale, che la Cassa malati i fa contribuire al 20%, ma se il generico non è disponibile in nessuna forma o, peggio mi viene proposto di prenderne 2 al posto di 1, visto che il problema si protrae da diversi mesi, anzi anni, perché devo spendere di più?

Asparagus-Lake-Sarnen
Asparagus-Lake-Sarnen
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Io e mia moglie svizzera paghiamo 428,38 dollari al mese per una polizza medigap a integrazione della nostra assicurazione sanitaria governativa Medicare, che insieme non copre ancora tutte le nostre spese sanitarie necessarie. Questo è il meglio che possiamo fare in Trumpsterland. Tuttavia, abbiamo accesso a cibo locale biologico e meglio di quello biologico del commercio equo e solidale. È più economico della chemioterapia e, insieme a un minor numero di agenti cancerogeni qui, nel profondo delle montagne delle North Cascades, o le cosiddette "Alpi americane", speriamo di non dover tornare nella Svizzera, ormai sovraffollata e inquinata. La maggior parte non può permettersi di essere sana, perché invece adora il denaro, e probabilmente morirà aggrappata a questa curiosa nuova religione.

My Swiss wife and I pay $ 428:38 US per month for a medigap policy to supplement our Medicare geezer government health insurance which together still doesn't cover all our necessary health care costs. This is the best we can do in Trumpsterland. However we do have access to local organic and better than organic fair trade food. It's cheaper than chemo-therapy, and together with fewer carcinogens up here deep in the North Cascades mountains, or so called "American Alps," we hopefully won't have to move back to now overcrowded and polluted Switzerland. Most can't afford to be healthy, because they worship money instead, and will probably die clinging to this curious new religion.

GianLuca
GianLuca

La mia esperienza da cittadino italiano e da persona che lavora in ambito sanitario posso dire che il 7% della popolazione - ha rinunciato a cure di cui aveva bisogno. Un dato sicuramente migliore rispetto al 2020 e al 2021 quando il Covid di fatto ha frenato le cure (la rinuncia allora aveva riguardato il 9,6% e l’11,1% della popolazione), ma siamo ancora distanti dal 6,3% della fase pre Covid quando oltre 3,5 milioni di italiani avevano rinunciato a bussare a ospedali e ambulatori per le prestazioni sanitarie. Con un’aggravante: per la prima volta la prima ragione a frenare gli italiani più dei motivi economici sono le liste d’attesa su cui Governo e Regioni nel recente passato (e anche oggi) hanno promesso il massimo impegno.
Le liste d’attesa sono la prima barriera all’accesso alle cure!

Ashraf
Ashraf
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da AR.

La mia esperienza è amara perché sono cittadino egiziano anche se attualmente vivo negli Emirati Arabi Uniti. In Egitto, non esiste un'assicurazione sanitaria ad eccezione dei titolari di lavoro e dei pensionati. È una pessima assicurazione sanitaria che la maggior parte di chi dovrebbe beneficiarne non la utilizzi perché è inutile. Il resto delle persone che non hanno un'assicurazione sanitaria deve innanzitutto pagare somme elevate per il trattamento o morire a causa della gravità della malattia.

تجربتي مريرة لأنني مصري الجنسية رغم أنني مقيم في دولة الإمارات حاليا. في مصر لا يوجد أي تأمين صحي إلا لأصحاب الوظائف وأرباب المعاشات وهو تأمين صحي سىء للغاية لدرجة أن معظم الذين يجب أن يستفيدوا به لا يستخدمونه لأنه لا جدوى منه. والبقية الباقية من الشعب التي ليس لها تأمين صحي اساسا لابد أن تدفع مبالغ باهظة من أجل العلاج او تموت من شدة المرض.

Jessica Davis Plüss
Jessica Davis Plüss SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Volevo condividere un nuovo articolo che abbiamo pubblicato sul tema dei costi sanitari. Questa volta, però, si tratta della carenza di vecchi farmaci a basso prezzo. Sarei interessato a sapere se qualcuno è a conoscenza di carenze di farmaci nel luogo in cui vive e se può evidenziare farmaci specifici in cui questo è un problema. Cosa pensate che possa risolvere il problema? Prezzi più alti? Produzione nazionale? https://www.swissinfo.ch/eng/why-the-world-s-pharma-hub-is-running-out-of-pharmaceuticals/48324756

I just wanted to share a new article we published on the topic of healthcare costs. This time though it is about shortages of older, low-priced medicine. Would be interested to know if anyone is aware of drug shortages where you live and can highlight specific drugs where this is a problem. What do you think will solve this problem? Higher prices? National production? https://www.swissinfo.ch/eng/why-the-world-s-pharma-hub-is-running-out-of-pharmaceuticals/48324756

Suze
Suze
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

La medicina è diventata molto più utilitaristica, stereotipata e protocollata che mai. È gestita dai direttori generali in base a modelli commerciali e assicurativi, con tariffe e limiti di tempo prestabiliti, anziché dare priorità ai bisogni clinici. I pazienti vengono trattati attraverso un sistema di tipo industriale invece di essere considerati per le loro esigenze sanitarie e personali idiosincratiche. I fornitori di servizi con responsabilità professionali ma scarsa autorità spesso si attengono rigidamente alle linee guida senza mai concedersi il tempo di pensare fuori dagli schemi per soddisfare i bisogni reali e non percepiti dei pazienti. Questo porta al successo per le masse, ma sfortunatamente c'è anche un gran numero di pazienti le cui esigenze patologiche e di altro tipo sfidano questa categorizzazione.

Molti medici, con grande frustrazione, lo capiscono ma si sentono impotenti di fronte al sistema e, con richieste sempre più elevate che superano l'offerta di risorse, non sono in grado di fornire la qualità di assistenza per cui sono stati formati.

Medicine has become far more utilitarian, stereotyped and protocolised than ever before. It is run by general managers according to business and insurance driven models with set tariffs and time limits rather than prioritising clinical need. Patients are processed through an industrial type system rather than being considered for their idiosyncratic healthcare and personal needs. Service providers with professional responsibility but little authority often adhere rigidly to guidelines without ever giving time to think outside the box to meet actual and not perceived patient need. This delivers success for the masses but unfortunately there are also large numbers of patients whose pathological and other needs defy such categorisation.

Many clinicians, to their frustration, understand this but feel powerless against the system and with high and ever increasing demands outstripping supply of resources they are unable to deliver the quality of care they have been trained to provide.

Christian Cordt-Moller
Christian Cordt-Moller
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Suze

Lei fa un'analisi molto cupa della realtà ospedaliera. Il personale rimane umano e non macchine obbedienti. Vi siete mai occupati della persona? C'è una questione di mezzi finanziari e di priorità sociale. Il fondo della questione è solidale o meno. Per il momento, non osiamo immaginare un sistema con "barriere" all'accesso a certi trattamenti. Per affrontare le sfide dell'invecchiamento è necessario mettere in campo finanziamenti aggiuntivi. Si può immaginare un aumento dell'IVA, una tassa sull'energia, contributi sociali sul lavoro o altre soluzioni, ma il dibattito deve essere aperto. Non è più possibile fare affidamento solo sull'imposta cantonale diretta e sui premi degli assicurati.

You make a very dark analysis of hospital reality. The staff remains human and not obedient machines. Have you ever cared for the person? There is a question of financial means and social priority. The bottom of the bottom of the question is solidary or not solidary. For the moment, we dare not imagine a system with “barriers” to access to certain treatments. Additional funding must be put in place to deal with the challenges of aging. One can imagine an increase in VAT, a tax on energy, social contributions on work or other solutions, but the debate must be opened. It is no longer possible to rely solely on direct cantonal tax and the premiums of the insured

Suze
Suze
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Christian Cordt-Moller

Purtroppo si tratta di un'analisi basata su anni di esame della transizione dei sistemi sanitari occidentali. Forse ha risposto alle traduzioni in francese dei miei commenti scritti in inglese, che non danno una versione molto accurata di ciò che ho effettivamente scritto.

It is sadly a factual analysis based on years of examination of the transition of western healthcare systems. You may have responded to the French translations of my comments written in English which do not give a very accurate version of what I actually wrote.

Suze
Suze
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Peggio ancora è scoprire che una specialità non è disponibile quando serve e, a causa dell'elevata richiesta, con liste d'attesa di settimane/mesi per un problema che necessita di un'indagine e di un intervento rapidi e in cui un ritardo può rischiare di esacerbare, perdere la funzionalità e richiedere un trattamento più invasivo e costoso.

Worse is discovering a specialty is unavailable when needed and, due to high demand, with week/month long waiting lists for a problem needing rapid investigation and intervention, and where delay may risk exacerbation, loss of function and the need for more invasive and costly treatment.

Donald Nedry
Donald Nedry
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Suze

concordare

agree

Jessica Davis Plüss
Jessica Davis Plüss SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Suze

Sembra molto frustrante. Sarebbe disposto a condividere un po' di più? È un problema che ha riscontrato o di cui ha sentito parlare in Svizzera o altrove? E per alcuni tipi di farmaci speciali? Grazie per qualsiasi informazione possa fornirci. Cordiali saluti, Jessica

This sounds very frustrating. Would you be willing to share a bit more? Is this a problem you've found or heard of in Switzerland or elsewhere? And for certain type of specialty drugs? Thanks for any insight you can provide. Best, Jessica

Suze
Suze
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Jessica Davis Plüss

I miei problemi recenti e continui nell'accesso ai servizi del mio Cantone per ciò che avrebbe potuto essere facilmente e rapidamente risolto sono purtroppo troppo complicati per essere descritti sinteticamente in un commento.

My recent and ongoing issues in accessing services in my Canton for what could have been easily and rapidly resolved are unfortunately too complicated to succinctly describe in a comment.

Christian Cordt-Moller
Christian Cordt-Moller
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Suze

La sua osservazione è del tutto legittima e umanamente molto difficile da accettare. Tuttavia, bisogna capire che le autorità di controllo dei farmaci, l'OFSP in Svizzera, come le industrie farmaceutiche fanno del loro meglio per soddisfare le aspettative della popolazione e dei malati. Un farmaco durante gli studi clinici può essere molto promettente, ma una volta generalizzato presenta molti effetti collaterali e deve essere ritirato dal mercato. Queste procedure richiedono tempo e analisi statistiche accurate. Il produttore di farmaci deve da parte sua impostare il proprio processo industriale. Spesso ci sono false speranze o aspettative eccessive. Ma la sicurezza sanitaria non può fare a meno di questi passaggi. Gli esempi abbondano.

Your remark is completely legitimate, and humanly very difficult to live with. However, it must be understood that the drug control authorities, OFSP in Switzerland, like the pharmaceutical industries do their best to meet the expectations of the population and of sick people. A drug during its clinical studies can be very promising, but once its generalized use, present many side effects and must be withdrawn from the market. These procedures take time and require fine statistical analysis. The drug manufacturer must for his part set up his industrial process. There are often false hopes or excessive expectations. But health security cannot do without these steps. Examples abound.

schmidol
schmidol
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Secondo la mia esperienza, il rapporto qualità-prezzo è semplicemente insoddisfacente.
È spiegato male e quando si esercita l'assicurazione si finisce comunque per pagare il servizio.
È troppo venduto come un servizio su cui fare affidamento.

My experience is that it simply isn’t value for money.
It’s poorly explained and when you do exercise your insurance you still end up paying for the service.
It’s over sold as service you can rely on

LoL
LoL
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@schmidol

Infatti. Non uso la mia assicurazione svizzera, ne ho una internazionale dalla banca e la uso perché almeno non devo pagare i servizi che dovrebbero essere coperti dalla normale assicurazione sanitaria. Per esempio, le visite dal ginecologo, la mia assicurazione svizzera ne copre una ogni pochi anni, mentre i medici raccomandano almeno una volta all'anno, quindi non copre nemmeno le istruzioni di base del medico. Mentre la mia assicurazione internazionale (molto più economica e che copre molte più cose) mi mantiene in salute.

Indeed. I don't use my swiss insurance, I got international one from the bank and I use it because at least I don't have to pay for the services which should be covered by normal health insurance. For example like gynecologist visits, my swiss insurance cover one every few years where doctors recommend at least once a year so it won't cover even basic instructions from the doctor. Where my international insurance (much cheaper and cover a ton more) keeps me healthy.

田中克治
田中克治
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Posterò dal Giappone.
L'immunità è una delle cause degli alti costi medici. Poiché l'immunità di ogni persona è diversa, il problema è che i farmaci che vengono somministrati a molte persone sono diversi per ogni persona. Considerando lo sforzo che comporta, può diventare costoso.

In base alla citopatologia, la causa principale della malattia è quando le cellule vengono distrutte o iniziano a rispondere in modo errato.

Cosa possono fare le aziende farmaceutiche
1.Il farmaco è destinato ad alleviare sintomi quali "dolore", "disagio", "rilascio eccessivo di liquidi" o "carenza di liquidi"?
2. Il farmaco è un medicinale per migliorare la costituzione associata alla "malnutrizione"?
3. È un "farmaco terapeutico" che uccide specifici agenti patogeni o virus?
4. È un "farmaco terapeutico" che cura le malattie agendo sui "geni" e sull'"immunità"?
dovrebbero essere separati e presentati ai pazienti e ai medici.

In particolare, i punti 3 e 4 sono diventati più costosi negli ultimi anni. Penso che il motivo sia che ho un problema di anafilassi causata dall'immunità, quindi ho bisogno di un fondo per prepararmi ai danni.

I will post from Japan.
Immunity is one of the causes of high medical costs. Since each person's immunity is different, the problem is that the medicines that are administered to many people are different for each person. Considering the effort that goes into it, it can get expensive.

Based on cytopathology, the root cause of disease is when cells are destroyed or start responding incorrectly.

What pharmaceutical companies can do
1.Is the drug intended to alleviate symptoms such as "pain", "discomfort", "excessive fluid release", or "fluid deficiency"?
2.Is the medicine a medicinal product for improving the constitution associated with "malnutrition"?
3. Is it a “therapeutic drug” by killing specific pathogens or viruses?
4. Is it a "therapeutic drug" that treats diseases by acting on "genes" and "immunity"?
should be separated and presented to patients and physicians.

In particular, 3 and 4 have become more expensive in recent years. I think the reason is that I have a problem with anaphylaxis caused by immunity, so I need a fund to prepare for damages.

Jessica Davis Plüss
Jessica Davis Plüss SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@田中克治

Grazie per aver condiviso il suo punto di vista. Lei sottolinea l'importanza che le aziende farmaceutiche comunichino chiaramente i benefici previsti di un farmaco, in modo che le persone ne comprendano il valore.

Thank you for sharing your perspective. You highlight the importance of pharmaceutical companies communicating clearly the intended benefits of a drug so people understand their value.

Prince of Peace
Prince of Peace
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Non conosco la storia d'amore con la tecnologia. Più cerchiamo di manipolare la natura, più creiamo problemi. La medicina occidentale non trova cure. Gestisce le malattie croniche. Non ci sono soldi nelle cure. Ci sono persone meravigliose con buone intenzioni nel campo della medicina. Ma ci sono anche molti attori con interessi personali, dove il paziente non viene al primo posto. Questo non è un consiglio medico. Ho scelto di uscire dal sistema. Non vedo più i medici. Non è per i soldi. È per la mancanza di risultati. Non posso incolpare i medici per la mia cattiva salute. Ho dovuto imparare a prendermi più cura di me stesso. Ho preso questa logica e l'ho applicata a ogni aspetto della mia vita. Credo che l'assistenza sanitaria nella sua forma attuale sia destinata a fallire.

I don't know the love affair with technology. The more we try to manipulate nature, the more problems we create. Western medicine doesn't find cures. They manage chronic illness. There's no money in cures. There are some very wonderful people with good intentions in the field of medicine. But, there are also a lot of players with self-interests, where the patient doesn't come first. This is not medical advice. I've opted out of the system. I don't see doctors anymore. It's not over money. It's because of the lack of results. I can't blame doctors for my poor health. I had to learn how to take better care of myself. I've taken this logic and have applied this to every aspect of my life. I believe healthcare in its present form is going to fail.

HAT
HAT
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Ritengo quanto segue:
1. Nel 2023 pagherò sicuramente il 10% in più alla Krankenkasse.
2. Il mio medico curante continua a ritardare i miei trattamenti e a dire che non morirò
3. Il mio medico curante continua a darmi medicine generiche invece di quelle "buone", anche se pago un'assicurazione elevata e tariffe mediche elevate
4. I costi elevati non si traducono in cure mediche migliori.
5. I medici sono in combutta con le assicurazioni o il governo per mantenere i costi, a scapito di una buona assistenza sanitaria soddisfacente per i pazienti.

I feel the following:
1. I definitely pay 10% more in 2023 to Krankenkasse
2. My house doctor keeps delaying my treatments and say I will not die
3. My house doctor keeps giving me generics medicine instead of the "good ones" even though I pay high Insurance and high doctor's fees
4. High costs do not translate to better medical care.
5. Doctors are in cahoots with Insurances or government to keep costs done, at the expense of good satisfactory health care to the patients.

mmarashid86
mmarashid86
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.

Ho vissuto in due Paesi diversi per la maggior parte dei miei anni. Ho vissuto in Pakistan e sono cresciuta in una famiglia privilegiata che aveva accesso alle migliori cure sanitarie e agli ospedali. Soprattutto perché la mia famiglia era composta da medici altamente qualificati e anche perché i nostri ospedali erano gestiti da enti di beneficenza.

Negli Stati Uniti, come studioso indipendente, mi sono affidato all'assistenza sanitaria e alla previdenza sociale finanziate dallo Stato e lo faccio ancora oggi che sono uno studente.

Molti fattori influenzano il costo di un prodotto, ma in sostanza tutto si riduce ai principi della domanda e dell'offerta. Per questo motivo, l'offerta di medici è inferiore alla domanda e quindi si crea una carenza di lavoratori e quindi un aumento dei prezzi. Ulteriori influenze sono i rischi legati alla professione. L'alto costo dell'assicurazione che un medico deve sostenere, eccetera, eccetera.

I have lived in two different countries for most of my years. I lived in Pakistan, and grew up in a privileged family with access to very best of health care and hospitals. Especially because my family were highly educated doctors and also because of our very own charity run hospitals.

In the US as an independent scholar I relied on state funded health care and social security and still do as I am a student.

Many factors influence the cost of a product but in essence everything boils down to the principles of supply and demand. Hence, the supply of doctors is lower than the demand and hence, it creates a shortage of workers, and hence the rise in prices. Further influences are risk attached to the occupation. High cost of insurance that a doctor has to endure, etc, etc.

Jessica Davis Plüss
Jessica Davis Plüss SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@mmarashid86

Grazie per il vostro contributo. Avete idee su come affrontare la carenza di operatori sanitari?

Thanks for your contribution. Do you have thoughts on how to address the shortage of healthcare professionals?

Mutsumi Saitoh
Mutsumi Saitoh
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Quest'inverno ho visto il film americano "La forza della speranza".
Il film racconta la storia dello sviluppo di Herceptin, un farmaco a bersaglio molecolare per i tipi di cancro al seno triplo negativo. È stata la storia di come la ricerca e gli sforzi dedicati di un medico e la collaborazione della sua famiglia, dei suoi colleghi, dei suoi sostenitori, delle aziende farmaceutiche e delle associazioni familiari abbiano salvato pazienti che si disperavano per la prognosi infausta della loro malattia.
Ciò che mi ha sorpreso è che uno dei fattori che ha spinto le aziende farmaceutiche a raccomandare la sperimentazione animale e gli studi clinici, che avevano esitato a fare, è stata l'insorgenza di una malattia in un membro della famiglia di un dirigente dell'azienda farmaceutica.
Non avevo idea che lo sviluppo di un farmaco che sarebbe costato così tanto potesse essere trasformato dal cambiamento emotivo di una persona. Ma a pensarci bene, la storia umana potrebbe essere stata "sviluppata" dalle emozioni e dalla volontà umana.
Il capitalismo è legato al desiderio umano. Ciò che dovrebbe essere fatto dall'industria farmaceutica non dovrebbe essere considerato solo dall'industria farmaceutica, ma dovrebbe essere discusso con ricercatori, gruppi di pazienti, cittadini e persone di diverse posizioni. Ed è a questo punto che abbiamo bisogno di una Kritik filosofica.

この冬、アメリカ映画「希望のちから」を鑑賞した。
ハーセプチンという乳がんトリプルネガティブタイプに対する分子標的薬の開発の経緯を伝える映画である。ある医師の熱心な研究と働きかけと彼の家族、仲間、支持者、製薬会社、家族会などの協力が、予後が悪いと絶望していた患者たちを救った物語であった。
私が驚いたのは、製薬会社が躊躇していた動物実験や臨床試験を勧めたきっかけの一つが、製薬会社役員の家族の発病だったということだ。
莫大な資金がかかる薬の開発が、一人の情動的な変化がきっかけで変化するとは。しかし考えてみると、人間の歴史は、人間の情動や意志で「発展」してきたのかもしれない。
資本主義は人間の欲求と結びついている。製薬企業が何をすべきかは、製薬企業だけで考えるのではなく、研究者、患者団体国民、様々な立場の人々と議論する必要があるだろう。そしてその時、哲学者のKritikが必要だと思う。

Jessica Davis Plüss
Jessica Davis Plüss SWI SWISSINFO.CH
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Mutsumi Saitoh

Grazie mille per i vostri commenti riflessivi. La salute è molto personale, eppure universale. Lei solleva un punto molto importante sui fattori che guidano la decisione di ricercare una malattia o un farmaco, e se dobbiamo lasciare che siano le aziende farmaceutiche a decidere.

Thank you so much for your thoughtful comments. Health is very personal, and yet universal. You raise a very important point about the factors that drive decisions to research a disease or a drug, and whether we should leave it up to pharmaceutical companies to decide.

Christian Cordt-Moller
Christian Cordt-Moller
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Mutsumi Saitoh

Il suo commento porta con sé molta saggezza e umiltà. Siamo esseri umani e rimaniamo guidati dai sentimenti umani, che siano lodevoli o meno. Lei pone quindi direttamente la questione della razionalità, una direzione che stiamo chiaramente prendendo con l'uso sempre più marcato dell'"intelligenza artificiale". È la fine delle emozioni e dell'avidità? Non credo...

Your comment brings a lot of wisdom and humility. We are humans and remain guided by human feelings, whether they are laudable or not. You thus directly pose the question of rationality, a direction that we are clearly taking with the increasingly marked use of "artificial intelligence." Is this the end of emotion and greed? I do not believe...

Mutsumi Saitoh
Mutsumi Saitoh
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da JA.

Vi prego di scusare la discussione, che è disallineata rispetto a quella sulle aziende farmaceutiche.
Il Giappone è un Paese con un sistema di assicurazione sanitaria universale. I cittadini hanno un limite mensile definito in base al loro reddito annuale. Pertanto, finché il trattamento medico è coperto dall'assicurazione, è possibile pagare l'importo massimo dei costi di fertilizzazione. Anche la sorveglianza dei sopravvissuti al cancro è coperta se si tratta di un test standard. In Giappone, dove il tasso di natalità è in calo e la popolazione sta invecchiando, l'onere dei costi della sicurezza sociale sta aumentando e il governo sta accumulando titoli di Stato in deficit. Non ritengo che queste finanze siano solide. Vita, salute, assistenza medica e qualità della vita. Dovremmo smettere di determinarli in modo cieco, emotivo o unicamente sulla base di principi economici? Il Giappone non dovrebbe forse discutere su cosa sia l'equità, la giustizia e la corretta allocazione delle risorse?

製薬会社の議論とずれた議論になり、失礼します。
日本は国民皆保険制度がある国です。国民は、年収に応じて月額の限度額が規定されています。したがって、保険対象の医療であれば、限度額の肥料費負担で受けることができます。がんサバイバーのサーベイランスも標準的な検査であれば保険対象です。少子高齢が進む日本では、社会保障費の負担が増え、国は赤字国債を積み重ねています。私は、この財政を健全とは思えません。生命、健康、医療、生活の質。それらを、欲望に盲目的に、情動的に、あるいは経済的原理でのみ決定するのはやめてはどうか。公正とはなにか、正義とは何か、適正な資源の配分とは何か、日本は議論すべきではないか。

Christian Cordt-Moller
Christian Cordt-Moller
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da EN.
@Mutsumi Saitoh

Il nocciolo della questione è solidale o meno. Lei parla di equità, giustizia e corretta allocazione delle risorse. Per il momento in Svizzera non osiamo immaginare un sistema con "barriere" all'accesso a determinati trattamenti. Anche in un approccio equo, in cui la partecipazione tiene conto del reddito, è necessario prevedere finanziamenti aggiuntivi per affrontare le sfide dell'invecchiamento. Si può immaginare un aumento dell'IVA, una tassa sull'energia, contributi sociali sul lavoro o altre soluzioni, ma il dibattito deve essere aperto. Non è più possibile fare affidamento solo sulle strutture di finanziamento attualmente esistenti.

The bottom of the bottom of the question is solidary or not solidary. You talk about equity, justice and proper allocation of resources. For the moment in Switzerland, we dare not imagine a system with “barriers” to access to certain treatments. Even in an equity approach, where participation takes income into account, additional funding must be put in place to deal with the challenges of aging. One can imagine an increase in VAT, a tax on energy, social contributions on work or other solutions, but the debate must be opened. It is no longer possible to rely solely on the financing structures currently in place.

OwenAssane@
OwenAssane@
Il seguente commento è stato tradotto automaticamente da PT.

Anche se stiamo parlando di Paesi e continenti diversi, essi ci riguardano molto da vicino. I problemi di salute in generale sono gravi in Africa.

Nos afetam em bora estamos a falar de países e continentes diferentes, mas nos afeta muito. Enfermos de saúde no geral ca na África está mal.

Contenuto esterno
Non è stato possibile registrare l'abbonamento. Si prega di riprovare.
Hai quasi finito… Dobbiamo verificare il tuo indirizzo e-mail. Per completare la sottoscrizione, apri il link indicato nell'e-mail che ti è appena stata inviata.

I dibattiti più recenti

Le più recenti opportunità per discutere di argomenti importanti con lettori e lettrici di tutto il mondo.

Bisettimanale

La dichiarazione della SRG sulla protezione dei dati fornisce ulteriori informazioni sul trattamento dei dati.

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR

SWI swissinfo.ch - succursale della Società svizzera di radiotelevisione SRG SSR