Schweizer Perspektiven in 10 Sprachen

Haben Sie als Auslandschweizer:in im Ausland geheiratet? Wie waren dabei Ihre Erfahrungen mit den Behörden?

Gastgeber/Gastgeberin Melanie Eichenberger

Im Jahr 2020 wurden gemäss Bundesamt für Statistik in der Schweiz 12’000 gemischt-nationale Eheschliessungen verzeichnet, was 34,2% aller Eheschliessungen entspricht. 

Leben Sie auch in einer gemischt-nationalen Ehe? Welche Erfahrungen haben Sie bei der Eintragung / Anerkennung der Ehe gemacht? Erzählen Sie es uns. 

Diskutieren Sie mit!

Ihre Beiträge müssen unseren Richtlinien entsprechen. Wenn Sie Fragen haben oder ein Thema für eine Debatte vorschlagen möchten, wenden Sie sich bitte an uns!
Purple-Bouquetins
Purple-Bouquetins
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus PT übersetzt.

Ich bin seit 29 Jahren mit einem Schweizer verheiratet, auch wenn er sehr geizig ist.
Ich bin verheiratet, weil ich 74 bin und er 71, aber es ist nicht einfach, mein Name ist Telma Ott Alciano de Lima, sein Name ist Hanspeter Ott

Sou casada com um suíço a 29 anos apesar de ele ser muito mesquinho eu continuo
Casada pois já tenho 74 ano e ele 71 mas noa é fácil meu nome é Telma Ott Alciano de Lima ele é Hanspeter Ott

valentin.sigrist@gmail.com
valentin.sigrist@gmail.com

Guten Tag in die Schweiz!

Ich habe 2014 in meinem neuen Wohnland Thailand eine Thailänderin geheiratet, und wir sind gegenseitig wunschlos glücklich, und können uns keine harmonischere Partnerschaft vorstellen - auch in unserem 9. Ehejahr nicht.

Wenn beide ihre Landessprache beherrschen, war das in meinem Fall überhaupt kein Problem. Das einzige, was ich meinerseits aus der Schweiz erbringen musste, war ein Zivilstandsnachweis über mich, der bestätigt, dass ich ledig oder geschieden, d.h. ungebunden und damit heiratsfähig war. Das habe ich innert Tagen von meinem Bürgerort Glarus Süd bekommen. Zusammen mit einem "Marriage Application" genannten Formular mussten wir dann beide bei der Schweizer Botschaft in Bangkok erscheinen, wo unsere Daten geprüft wurden. Innert 20 Minuten hatten wir den Botschaftsstempel auf dem erwähnten Formular, womit die schweizerische Seite komplett und erledigt war.

Die thailändische Seite war dann etwas aufwändiger, aber mit einer Frau, die genau versteht, was hier noch verlangt wird, die aber auch stets den perfekten Ton mit den thailändischen Beamten findet, was hier entscheidend ist, war auch das kein Problem. Zuerst musste die schweizerische "Marriage Application" durch einen von der CH-Botschaft autorisierten Uebersetzer in's Thailändische übersetzt werden. Das grössere Problem war, dass meine Frau keinen Geburtsschein hatte, der zum Zeitpunkt der Geburt meiner Frau (1975) offenbar noch nicht automatisch ausgestellt wurde. So musste meine Frau zu den Behörden ihres Geburtsdistrikts fahren, wo man ihr ein ca. 2,000 Seiten dickes, handgeschriebenes Journal aller Geburten aus ihren 70er-Jahren in die Hand drückte und sie bat, sich nun selber zu suchen und zu finden. Nach Stunden des suchens und blätterns fand sie dann endlich ihren Eintrag im Register, worauf man ihr dann 39 Jahe nach ihrer Geburt nachträglich noch einen zurückdatierten Geburtsschein ausstellte

Jetzt hatten wir alles zusammen, um bei der Provinzverwaltung von Chiang Mai vorzusprechen und den Antrag zur Heirat offiziell zu unterbreiten. Man prüfte die Dokumente auf Richtigkeit und Vollständigkeit, und dann hiess es, es sei alles o.k., jetzt müssten die Papiere einfach noch zur Beglaubigung an das thailändische Auslandsministerium geschickt werden. Dieses indossierte unser Dokument auf der Rückseite, und nach ca. einer Woche bekamen wir Bescheid, dass unsere Heiratsurkunde abholbereit sei. So gelangten wir innert wenigen Wochen zu unserem Hochzeitszertifikat, das für Europäer, die nicht thailändisch sprechen, natürlich unleserlich und unverständlich ist, dafür ist es mit einem wunderschönen, prächtig farbigen Rahmen eingefasst!

Unsere Absicht war nie, irgend einmal in der Schweiz zu leben, weshalb wir für unsere Frau auch nie einen Schweizer Pass und somit die schweizerische Staatsbürgerschaft anstrebten. Trotzdem reisen wir regelmässig besuchshalber in der Schweiz, und als Ehepartnerin eines Schweizers ist es nun auch kein Problem mehr, für meine Frau ein Schengen-Visum zu erhalten. Dieses ist neuerdings 5 Jahre gültig und berechtigt zu unbeschränkten Ein- und Ausreisen, wobei man sich innerhalb von 6 Monaten jeweils maximal 180 Kalendertage in der Schweiz bzw. im Schengen-Raum aufhalten darf. Ein solches Visum ist kostenlos, wird innert wenigen Tagen auf dem Postweg zugestellt und ist auch noch kostenlos. Das erste Visum meiner Frau, als wir noch nicht verheiratet waren, war allerdings sehr mühsam zu bekommen, es galt nur für eine einmalige Einreise, und deckte just die geplante Aufenthaltsdauer ab. Verglichen mit dem Aufwand für eine Heirat war es ca. 10 mal schwieriger, unverheirateterweise zu einem Erstvisum zu kommen, und nur schon deshalb würde ich es wiederum genau so machen.

Vielleicht decken sich unsere Erfahrungen über eine Heirat in Thailand mit anderen, vielleicht haben andere aber auch andere Erfahrungen gemacht. Aber für mich war das Ganze fast eine Null-Aufwand-Transaktion, und auf alle Fälle viel einfacher als ach so manche Amtsangelegenheit in der Schweiz. Deshalb bin ich auch hier, und dann eine so solle Frau kennenlernen zu dürfen, war dann einfach nur Glück.

Mit freundlichen Grüssen aus Chiang Mai

Valentin Sigrist

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
@valentin.sigrist@gmail.com

Vielen Dank für diesen Einblick.

M-A-M
M-A-M

Hallo
Auch ich lebe in einer gemischt nationalen Ehe.
Wir haben in Kisumu/ Kenya geheiratet - ich habe aber noch Teilzeit weiter in der Schweiz gearbeitet ( 3 Mte hier - 3 Mte dort, etc)
Ich habe unsere Ehe in meinem Heimat Kanton registrieren lassen 4 Mte später.
ALLE Stellen und Büros waren SEHR zuvorkommend und hilfsbereit.
ALLES wurde sehr freundlich, zuvorkommend und professionell geregelt.
Ich bin allen SEHR DANKBAR für die super Arbeit!

Smalt-Gross-Wannenhorn
Smalt-Gross-Wannenhorn
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Meine südafrikanische Frau und ich haben uns 1992 in Südafrika getraut. Wir haben nur die besten Dienstleistungen für Registrierungen und andere Anfragen erhalten, als wir später reisten.
Im Jahr 2014 beantragten wir, dass sie Schweizer Bürgerin wird.
Auch hier waren das Schweizer Konsulat in Pretoria und seine Mitarbeiter immer freundlich und sehr hilfsbereit während des Antrags und der Erfüllung aller notwendigen Voraussetzungen. Im März 2015 bestätigte eine Willkommens-E-Mail, dass der Antrag genehmigt worden war.
Der gesamte Umgang mit den Schweizer Behörden über das Konsulat in PTA war einfach und ohne Probleme, einschließlich der Beantragung von Reisepass und Personalausweis.
Stolz auf die Schweiz
Michael Graupner

My South African wife and I tied the knot in 1992 in South Africa. We have had only the best of services re registrations, and other inquiries when we travelled subsequently.
In 2014 we requested for her to become a naturalized Swiss Citizen.
Again, the Swiss Consulate in Pretoria and its employees were always friendly and very helpful during the application and process of meeting all requirements necessary. In March 2015 a welcoming email confirmed the application had been approved.
All dealings with Swiss authorities via the Consulate in PTA have been easy and without challenges, including Passport and ID Card applications.
Proudly Swiss
Michael Graupner

Odette Schwegler
Odette Schwegler
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.
@Smalt-Gross-Wannenhorn

Ich bin Kanadierin / Südafrikanerin und seit 19 Jahren mit einem Schweizer verheiratet. Wir leben mit unseren 4 Kindern in Südafrika und erwägen einen möglichen Umzug in die Schweiz. Für jeden Ratschlag bezüglich des Verfahrens zur Einbürgerung in die Schweiz, während ich noch in Südafrika lebe, wäre ich Ihnen sehr dankbar. Vielen Dank!

I am a Canadian / South African and have been married to a Swiss national for 19 years. We live in South Africa with our 4 children and are considering a possible move to Switzerland. Any advice on the process to become a naturalised Swiss citizen while still living in SA would be most appreciated. Thank you.

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
@Odette Schwegler

Vielen Dank für Ihre Frage. Ich verweise Sie gerne auf folgende Webseite: [url]https://www.sem.admin.ch/sem/en/home/integration-einbuergerung/schweizer-werden/verheiratet.html[/url]
Ihre Kinder haben aber das Schweizer Bürgerrecht? Wie alt sind sie?

UrsAntonLoepfe
UrsAntonLoepfe

Meine Frau ist Deutsche, ich bin Schweizer. Wir haben vor 5 Jahren geheiratet.
In Ingelheim Deutschland wurde vor allem meine deutsche Frau wie eine potentielle Betrügerin behandelt. Als wir alle Papiere zum heiraten endich zusammen hatten, behauptete die Standesbeamte von Ingelheim immer noch, dass gehe nicht. Selbst als die zuständige Standesbeamtin in der Schweiz in Stans der deutschen Kollegin erklärte sie würde uns trauen, weigert sich diese.
Wir haben schliesslich in Stans geheiratet.
Wir wissen bis heute nicht, lag es an der deutschen Standesbeamtin aus Ingelheim oder der deutschen Bürokratie.

Lynx
Lynx
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Haben Sie eine Verbindung zu den Nationalitäten in diesen Ehen? Sind das alles Schweizer - andere oder andere - andere, und was ist "andere"? Ich habe einmal jemanden im statistischen Amt nach den Scheidungsraten in der Schweiz gefragt und herausgefunden, dass die Scheidungswahrscheinlichkeit bei Schweizer-Schweizern bei 33% liegt, bei Schweizer-Mann-andere bei 34% und bei Schweizer-Frau-andere bei 80%. Bei den gemischten Ehepaaren erhielten alle kurz nach der "anderen" ihre C-Bewilligung oder die Schweizer Staatsbürgerschaft. Sind diese Statistiken für die Auslandschweizer die gleichen? Wenn ja, wo bleiben sie am längsten verheiratet? Für den Fall, dass ich wieder auswandern möchte. In der CH war es einfach zu heiraten, aber man musste zweimal heiraten, einmal zivil und einmal kirchlich.

Do you have a link to nationalities in these marriages? Is it all Swiss-other, or other-other, and what is "other"? I once asked someone in the statistics office for the divorce rates in Switzerland and found Swiss-Swiss had a 33% chance of divorce, Swiss man - other 34% and Swiss woman - other about 80%. For the mixed ones, all shortly after "other" got their C permit or Swiss Nationality. Are these statistics the same for the Swiss Abroad? If so, where do they stay married the longest? In case I decide to emigrate again. Getting married was easy in CH but you had to do it twice, one civil, one church.

dauzh
dauzh
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

Ich als US-Bürger heiratete meine Frau, eine Schweizerin, im Jahr 2004. Das Schweizer Konsulat in den Vereinigten Staaten war sowohl bei der Registrierung der Heirat in der Schweiz als auch bei der Registrierung unserer Familie nach unserer Rückkehr in die Vereinigten Staaten hilfreich. Wir haben in der Folge fünf Kinder bekommen, und das Schweizer Konsulat hat bei jedem Schritt die Registrierung unserer Kinder mit der Stadt, aus der wir stammen, koordiniert. Das Schweizer Konsulat in Atlanta hat unserer Familie über die Jahre hinweg wunderbare Dienste erwiesen - wir sind dankbar dafür.

I as a U.S. citizen married my wife, a Swiss citizen, in 2004. The Swiss Consulate in the United States was helpful both to register to marry in Switzerland as well as register our family unit once we returned to the United States. We have subsequently had five children and each step of the way the Swiss Consulate has coordinated registration of our children with the city of origin. The Swiss Consulate in Atlanta has been of wonderful service to our family over the years - we are grateful.

Rafiq Tschannen
Rafiq Tschannen
Der folgende Kommentar wurde automatisch aus EN übersetzt.

1966. Ich habe einen Pakistaner in Pakistan geheiratet. Heiratsurkunde muss von Urdu ins Englische übersetzt und bei der Schweizer Botschaft eingereicht werden. Alles verlief reibungslos und schnell. Meine Frau musste nicht einmal den ganzen Weg nach Karachi gehen, um den Schweizer Pass zu bekommen. Sie schickte einfach ein Foto zusammen mit der Heiratsurkunde. Effizient.

1966. I married a Pakistani in Pakistan. Marriage certificate to be translated from Urdu to English, submitted to Swiss Embassy. Everything smoothly and quickly. My wife did not even have to go all the way down to Karachi for the Swiss passport. Just sent a photo together with the marriage certificate. Efficient.

Someswissthings
Someswissthings

Mit mehr Glück als Verstand konnten wir noch pünktlich heiraten 😅 das verdanken wir zum einen der Geburt unseres ersten Kindes, welches ich sofort beim zuständigen Konsulat gemeldet hatte. Da mein Mann somit bereits im Register eingetragen war, konnte alles innerhalb von 2 Wochen? Ungefähr erledigt werden. Die Unterlagen von unserer Gemeinde wären normalerweise per Post in die Schweiz gegangen. Ich habe die Unterlagen dann persönlich in die Schweiz gefahren und nach bereits wenigen Tagen persönlich wieder abgeholt. Am Schluss war es tatsächlich mehr Glück als Verstand. Schde finden wir allerdings, dass spontane Hochzeiten auf Grund der Bürokratie in den meisten Ländern nicht möglich sind.

Beste Grüße melanie

Melanie Eichenberger
Melanie Eichenberger
@Someswissthings

Liebe Melanie, vielen Dank für Ihren Beitrag. Wo sind Sie denn Zuhause?

Externer Inhalt
Ihr Abonnement konnte nicht gespeichert werden. Bitte versuchen Sie es erneut.
Fast fertig... Wir müssen Ihre E-Mail-Adresse bestätigen. Um den Anmeldeprozess zu beenden, klicken Sie bitte den Link in der E-Mail an, die wir Ihnen geschickt haben.

Die neusten Debatten

Erhalten Sie regelmässig die neusten Debatten aus unserer mehrsprachigen Community kostenlos in Ihren Posteingan.

Zweiwöchentlich

Unsere SRG Datenschutzerklärung bietet zusätzliche Informationen zur Datenbearbeitung.

Alle Newsletter

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft

SWI swissinfo.ch - Zweigniederlassung der Schweizerischen Radio- und Fernsehgesellschaft